精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    high humidity test is also subject to conduct on moisture sensitive produt under high humidity at H 95% and temperature of 30*C for 5 days.the purpose of this test is to screen out the mould growth risk under high humidity condition.具體be subject to做什么解釋?第一次我不太知道怎么理解.
    英語人氣:926 ℃時間:2019-10-05 00:49:51
    優(yōu)質解答
    be subject to 是指“受...影響”或者“視...而定,取決于”.這里應該是后一個意思.
    全句可以翻譯為:高濕度測試主要取決于對濕感產品的處理(conduct),而這些處理必須在華氏95度或者攝氏30度的情況下進行,并持續(xù)5天.該測試的目的在于剔除(去除)高濕度條件下滋生霉菌(mould)的風險.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版