精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    五十余猶不忘進取.孺人止之曰:“君勿須復爾!倘命應通顯,今已臺閣矣.山林自有樂地,何必以肉鼓吹為快哉!”松齡善其言.顧兒孫入闈,褊心不能無望,往往情見乎詞,而孺人莫置之.或媚以先兆,亦若罔聞.松齡笑曰:“穆如者不欲作夫人耶?”答曰:“我無他長,但知止足.今三子一孫,能繼書香,衣食不至凍餓,天賜不為不厚.自顧有何公德,而尚存觖望耶?”
    語文人氣:743 ℃時間:2019-12-09 16:22:42
    優(yōu)質解答
    (蒲松齡)五十歲還不忘通過科舉考試獲得功名.妻子勸止他說:“你不要再這樣干了.如果命中應該通達顯貴,那今天(你)已經(jīng)做宰相了.山林中自有讓人快樂的地方,何必以一呼百諾為快樂呢?” 蒲松齡認為妻子的話是對的,但當看到兒孫參加科舉考試,私心總不能覺得自己沒有希望,(追求功名的)思想往往表現(xiàn)在言語中,而妻子淡漠處之.(蒲松齡)有時候用未有的好兆頭來討好她,(她也好象沒有聽到一樣.蒲松齡笑著問:“我的妻子難道不想做夫人嗎?”(她)回答說:“我沒有其它長處,只知道知足.而今我已有三個兒子,一個孫兒,能繼香火,吃穿不至于受凍挨餓,老天所賜不可說不厚.自己回顧有什么功德,而仍有不滿意呢?”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版