精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    這是被動(dòng)語態(tài)?- -
    語文人氣:648 ℃時(shí)間:2020-06-20 13:25:15
    優(yōu)質(zhì)解答
    應(yīng)該不是被動(dòng)語態(tài)的.這句有兩個(gè)意思,一種是表過去,意思是“我已經(jīng)離開了”;另一種表將來,意思是“我去了(我就去)”.英語這東西很奇怪的,不要照著語法死板的理解,有時(shí)候講出來的英語僅僅就是出自一種習(xí)慣.這個(gè)句子...
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版