精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Although it was once funded entirely by the government,the Victoria and Albert Museum
    was among the first of Britain’s national museums
    to seek support from corporations and private donors
    and to increase income by increasing attendance.
    【我的粗糙翻譯】過去盡管完全得到了政府的財政資助,維克多利亞和阿爾波特博物館
    還是大英國立博物館中的第一批
    ——————去尋求企業(yè)以及私人資助的博物館,
    也是通過增加【出席率】來增加收入的博物館.
    1)attendance,我說心里話,出席率,出席,出席人數(shù),不管哪個,
    我都感覺很茫然
    2)這個市場是問題,就是說,怎么來理解【通過增加【出席率】來增加收入】?
    這個,說實話,我真的懵啦!是不是說,經(jīng)常開館,讓游客進來參觀,
    多收點門票,博物館資金充足啦,然后,博物館工作人員的工資以及待遇就提高啦?
    是不是 想表達這層意思?
    實在不好意思,提了這么多問題,但我實在迷惘啦,看了這個句子,一竅不通
    英語人氣:705 ℃時間:2020-05-21 03:39:21
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里的確說的就是參觀的人數(shù),最接近的解釋是“出席人數(shù)”
    attendance在這里跟出席沒關(guān)系.我覺得樓主是太糾結(jié)英語和漢語翻譯必須一一對應(yīng)了.
    中文的習慣說"參觀博物館",英語中可以說“attend the museum”
    這里翻譯就得靈活一點,不能說attend對應(yīng)的一定100%是出席.
    其實用英語解釋來理解單詞的話更好,不用繞一個彎.
    英英字典里面attend第一條
    to be present at:(to attend a lecture; to attend church.)
    present這里是在場的意思.
    所以attendance這里就能解釋為“the number of people who are present at the museum”回答的極好,完全真心佩服!你也說得非常有道理剛剛翻閱《英華大字典》,查閱attendance:第一個義項:出席,到場,參加 這個超強有力的詞典,跟你的解釋完全吻合與一致THANKS ALOT!!!!!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版