精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • we're all used to thinking that work provides the material things of life-----the goods and the services that make possi

    we're all used to thinking that work provides the material things of life-----the goods and the services that make possible our modern civilization.(But we are much less conscious of the extent to which work provides {the more intangible}.) 就括號里面的句子幫我分析一下.那個the more intangible到底是充當啥成份的啊?
    英語人氣:870 ℃時間:2020-03-26 11:12:05
    優(yōu)質(zhì)解答
    去掉which把定語從句轉(zhuǎn)化一下就清楚了:
    ...work provides the more intangible to the extent.
    the more intangible相當于一個名詞,意為(工作提供給我們的)更無形的東西,所以the more intangible是定語從句中provide的賓語.to the extent(to which) 意為“到...程度”,the extent是定語從句的先行詞.
    But we are much less conscious of the extent to which work provides the more intangible.
    直譯:但是我們很少意識到那種程度, 到那種工作帶給我們更無形的東西程度.
    意思就是說,我們的意識只停留在工作帶給我們的物質(zhì)生活上的東西,而還沒到達工作帶給我們更深層次的東西(應(yīng)該就是指精神生活上的東西).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版