精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    customers' anger was stirred when it was discovered thar Ajisen Roman's Japanese ramen noodle soup was made using cheap powders and instant seasonings rather than boiling pig bones for hours ,as its advertisements suggested.
    英語人氣:440 ℃時間:2020-01-30 15:06:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    在“阿吉森·羅馬日本餐廳”的面條湯被發(fā)現(xiàn)是用廉價的速溶料包粉沖調(diào)的,而非其廣告所宣稱的久燉豬骨湯,消費(fèi)者們被激怒了.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版