精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    They said it might have been prevented had he received the dental care he needed.如何翻譯啊?聽力書上的原話.
    This year it's all about touch,we have touch computers based on Windows 8 running the Intel processors,【 but even more exciting than just touch,is the ultra-book convertible】
    他說,“今年的主題就是觸摸屏,我們也推出了基于Windows 8并運行Intel處理器的觸摸屏電腦.和一般的觸摸屏電腦相比更令人興奮的是,超級本(ultra-book)可以轉(zhuǎn)換.
    括號里面的句型是什么?如何分析句子的語法?
    英語人氣:147 ℃時間:2020-05-08 01:13:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    大意: 他要是接受本該接受的牙科護理,這(我猜說的是蛀牙)本該是可以避免的
    倒裝句
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版