精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Such a network of the bonds is Lagrangian in the sense that the bonds are defined in the reference (undeformed) configuration
    其他人氣:868 ℃時(shí)間:2020-05-03 16:53:37
    優(yōu)質(zhì)解答
    從債券被定義為不變配置這個(gè)意義上講,這樣的一個(gè)債券網(wǎng)絡(luò)就是拉格朗日函數(shù)
    in the sense that 從.意義上講
    這是專業(yè)問題.本人非專業(yè),不懂,見笑了.能否給分析下句子結(jié)構(gòu),蒙了。根據(jù)漢語的習(xí)慣,狀語應(yīng)當(dāng)前置,所以翻譯時(shí)照此辦理了狀語 in the sense同位語 that the bonds are defined in the reference (undeformed) configuration(說明sense)主語 Such a network of the bonds系詞 is表語 Lagrangian
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版