精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這句話的中文該怎么說(shuō),The test of a first rate of intelligence is to have two opposed ideas at the same time and still retain the a

    這句話的中文該怎么說(shuō),The test of a first rate of intelligence is to have two opposed ideas at the same time and still retain the ability to function.這是全句.
    英語(yǔ)人氣:684 ℃時(shí)間:2020-04-06 19:11:10
    優(yōu)質(zhì)解答
    汗,樓上那啥電子翻譯程序,翻譯出來(lái)的..
    原句:
    The test of a first rate of intelligence is to have two opposed ideas at the same time and still retain the ability to function
    直譯:
    一流的智慧就是腦中同時(shí)有兩種相反的想法,又保持施行的能力.
    能用正反兩種不同的思維角度來(lái)審視問(wèn)題,卻又不會(huì)因此而擾亂自身的行動(dòng),才算得上一流的智慧.
    補(bǔ)充:
    這句話也是央視主播芮成鋼的座右銘.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版