精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請(qǐng)問(wèn)這句話怎么翻譯?尤其是"a providential man"和 "hour"..

    請(qǐng)問(wèn)這句話怎么翻譯?尤其是"a providential man"和 "hour"..
    Many comparisons have been made of Washinton and Lincoln.Each was in the highest sense a providential man raised up for his era,and filled with those eminent qualities that enabled him to do the great work of the hour.
    英語(yǔ)人氣:836 ℃時(shí)間:2020-05-15 03:30:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    人們常常將華盛頓和林肯做比較.他們都完全是為那個(gè)時(shí)代而生的,而且他們被賦予了那些能使他們完成那個(gè)時(shí)代的偉業(yè)的必要品質(zhì).
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版