精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Are the meanings of equivalent words exactly the same in both languages?怎么翻譯順暢,全文是關(guān)于中英文詞和語法互譯的...
    英語人氣:145 ℃時間:2020-04-20 17:07:19
    優(yōu)質(zhì)解答
    兩種語言中的對應(yīng)詞意思完全一致嗎?前文一樣,這段出現(xiàn)在不一樣的地方了,前句有BUT引導(dǎo)。。? Sorry, but I don't get it~What's your question then?These questions themselves might be surprising to some people; after all, a book is shuben and tiger is laohu,jiangjun is commander-in-chief, and zhexue is philosophy.But are the answers to these questions always yes? Are the meanings of equivalent words exactly the same in both languages?這樣能懂嗎?這些問題本身就可能會令一些人感到驚訝;畢竟,book叫做“書本”,tiger叫做“老虎”,“將軍” 則是“commander-in-chief”, “哲學(xué)”則為philosophy。但是這些問題的答案都是肯定的嗎?兩種語言中的對應(yīng)詞意思完全一致嗎?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版