精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "好吧,五年后巴黎見"翻譯成"Well, after five years in Paris."有錯(cuò)嗎?

    "好吧,五年后巴黎見"翻譯成"Well, after five years in Paris."有錯(cuò)嗎?
    英語(yǔ)人氣:841 ℃時(shí)間:2019-11-17 20:42:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話里沒有“再見”的意思而且有歧義,可以理解為“5年后在巴黎(做XX)”或者“在巴黎待了五年”.well,see you in Paris 5 years later.好點(diǎn).
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版