精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Vienna is a beatuiful old city on the river Danube.中on the river 為什么不用beside?by?

    Vienna is a beatuiful old city on the river Danube.中on the river 為什么不用beside?by?
    on 不是應(yīng)該翻譯為在河上嗎
    英語人氣:117 ℃時間:2020-04-30 14:00:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    維也納不在水邊,而是像威尼斯是一座水上城市.那翻譯的時候為身邊么翻譯成為在多瑙河畔?只能說它地勢低,感覺像在河里。但實際還是與陸地相接。呵呵,這里不用太執(zhí)著,中文還有修辭呢。那能換成by 或者beside嗎?這里更多地說明它離水近而不是離陸地近。其實不用執(zhí)著于這種地方啦,都已經(jīng)知道什么意思了就可以了。因為填空題出現(xiàn)了。所以不知道除了on之外,by會不會對。肯定也對。但中考不可能考這類爭議題的。呀?你是老師吧?居然知道這個是中考的知識 。呵呵:)呵呵,有機會的話想多跟您交流交流。。。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版