所有的部落成員都知道在這個地方生活一輩子、勞作一輩子對他們的適應(yīng)能力有怎樣的要求.
tribe 部落.
familiarity 是 familiar 這個形容詞的名詞形式.熟悉程度,適應(yīng)程度,達(dá)爾文所說的“適應(yīng)環(huán)境”.be familiar with 是習(xí)慣搭配,所以 familiarity with blablabla.就是對blablabla的適應(yīng)程度.
task ,名詞的釋義第2項是.a difficult or tedious undertaking.困難艱巨的事情.任務(wù).我翻譯為勞作.
what was required of them by life long familiarity with the task of the area
= what of them was required by (...) familiarity (...) 他們自身的哪些東西是被“熟悉程度/適應(yīng)性”所要求的,(由于“熟悉程度/適應(yīng)能力”提出了要求而必須具備的)
至于為什么是那個familiarity“熟悉程度/適應(yīng)能力”對原始人來說是很高要求,因為這個familiarity 是對于the task of the area,這個地兒的重重挑戰(zhàn)向原始人提出了要求,而且這是一個一輩子的事情life long (名詞作副詞形容long 漫長的)+ familiarity,不斷受挑戰(zhàn),不斷適應(yīng),適應(yīng)就是familiarity.
那么,原始人所了解的就是這些what is required by a familiarity.
all the members of the tribes是主語
knew是謂語
what was .of the area是賓語
在這個賓語從句中:what 是被動式形式主語
was required 是謂語
by life long familiarity with the task of the area是謂語的實際主語.be+動詞過去分詞+by+主語 被動結(jié)構(gòu)
英語翻譯
英語翻譯
all the members of the tribes knew what was required of them by life long familiarity with the task of the area
all the members of the tribes knew what was required of them by life long familiarity with the task of the area
英語人氣:892 ℃時間:2020-06-17 22:17:45
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 翻譯英語句子,順便解釋一下句子的結(jié)構(gòu).
- 英語高手:翻譯一個英語句子,再分析一下結(jié)構(gòu).
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 已知實數(shù)x,y滿足2x+3y≤14,2x+y≤9,x≥0,y≥0,S=3x+ay,若S取得最大值時的最優(yōu)解有無窮多個,則實數(shù)a=?
- 請問這種成分還屬301不銹鋼嗎?(C-0.1003;Si-0.2467;Mn-2.2387;p-0.358;S-0.169;Cr-14.6342;Ni-6.0215)
- X=2*3*5*7*11*13*17*19*23*29*.N(N為質(zhì)數(shù)),求證:X+1為質(zhì)數(shù)
- 若√2007n是個非零整數(shù),則最小整數(shù)n是?
- Either I or he ( )soccer with Tom 四個選項 play are plays is
- .the music festival was great!Many famous people (attended) it.
- 如果(M)表示m的全部因數(shù)的和,如(4)=1+2+4=7,則(18)-(21)=()