精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 解釋丘吉爾的一句名言

    解釋丘吉爾的一句名言
    this is not the end
    this is not even the beginning of the end
    but,perhaps,the end of the beginning
    大概是這樣
    語文人氣:143 ℃時間:2019-10-29 12:13:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    二戰(zhàn)北非戰(zhàn)場的轉(zhuǎn)折點是阿拉曼戰(zhàn)役,這次戰(zhàn)役有效殲滅了德國的有生力量.丘吉爾自己就說:“在阿拉曼戰(zhàn)役之前,我們從未獲勝過;在阿拉曼戰(zhàn)役之后,我們從未失敗過.”在這期間,盡管盟軍取得了歷史性的轉(zhuǎn)折,但地中海形勢復(fù)雜,特別是促使法國投降過程中,自由法蘭西的擁護者有較多的不滿,并引發(fā)了達爾朗被刺事件.此外,在此之前盟軍確實取得了一連串的勝利:太平洋戰(zhàn)場(中途島日本戰(zhàn)?。?北非戰(zhàn)場(阿拉曼戰(zhàn)役),歐洲戰(zhàn)場(斯大林格勒戰(zhàn)役),在各線戰(zhàn)場上,盟軍都得到了標(biāo)志性的勝利,特別是對于歐洲人來說美軍也下水了,無論是心理上還是事實上民眾都有了滿意和松懈的苗頭,一種認(rèn)為大戰(zhàn)已即將結(jié)束,大局已定的安逸思潮在蔓延.也正是在此期間(在1942年11月10日,倫敦市府,阿拉曼戰(zhàn)役慶祝午宴上),丘吉爾發(fā)表了名為"The End of the Beginning"的演講:“這不是結(jié)束,甚至這也并非結(jié)束的序幕已然到來,但或許,這是序幕已經(jīng)結(jié)束!”,同一時間的羅斯福也演講到:“現(xiàn)在還不是狂歡的時候,我們現(xiàn)在沒有時間干別的事,只有為了勝利而戰(zhàn)斗,而工作!”.
    絕大多數(shù)的中譯文都簡簡單單地進行了丘吉爾名句的直譯,甚至辭不達意.對于這段話來說,(Now this is not the end.It is not even the beginning of the end.But it is,perhaps,the end of the beginning),簡單把二戰(zhàn)看作“防守-反擊”過程的話,“the beginning of the end”中的end表示的是反擊階段,而“the end of the beginning”中的beginning指的是防守階段.當(dāng)然實際上二戰(zhàn)并非如此簡單的兩段式的過程,然而更好理解丘吉爾這段話的含義,是應(yīng)該對小過程進行抽象和凝練的.后來,此句外延被擴展了,廣泛地被用于到處,表達的意義也窮期所想.不過,中譯文中比較流行的一種譯法“這不是結(jié)束,甚至不是結(jié)束的開始,而僅僅是開始的結(jié)束!”,還是很有一點趣味的,盡管猛一看到的時候會比較費解一點并且譯文對原文的語氣進行了善意的曲解.
    Now this is not the end.It is not even the beginning of the end.But it is,perhaps,the end of the beginning.
    Sir Winston Churchill,— Lord Mayor's Luncheon,Mansion House following the victory at El Alameinin North Africa,London,10 November 1942.
    British politician (1874 - 1965)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版