精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這句英文是否有歧義

    這句英文是否有歧義
    They treated the girl as if she were their own although they have their own children.
    他們對待這個女孩就像她是他們自己一樣雖然他們有孩
    他們對待這個女孩就像她是他們自己的孩子們一樣雖然他們確實也有
    我覺得有這個歧義,還是我思維不正確呢,請大家指教,講明為什么錯誤,
    其他人氣:822 ℃時間:2020-04-24 22:38:20
    優(yōu)質(zhì)解答
    第一句不對既然the girl were their own,那么他的意思就一定是女孩好像是他們自己的,所以應(yīng)該是他們對待那女孩就像是他們自己的孩子一樣(沒有“們”),雖然他們有孩子
    當然這樣翻譯沒有辦法體現(xiàn)出CHILDREN,但沒有辦法,添點解釋就顯得累贅了.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版