精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    only后面加條件不是應(yīng)該翻譯為“只有用這種方法才能學(xué)好英語(yǔ)”嗎?
    “只有...才”和“只要...就”這兩個(gè)翻譯在漢語(yǔ)中所表達(dá)的感覺(jué)和意思是完全不同的.only到底什么時(shí)候翻譯為"只有.才",什么時(shí)候翻譯為"只要.就"呢?
    根據(jù)語(yǔ)境判斷的話有時(shí)也很難判斷,對(duì)這個(gè)問(wèn)題很困惑,希望好心人耐心指教,先謝過(guò)各位了.
    語(yǔ)文人氣:627 ℃時(shí)間:2019-08-20 21:49:21
    優(yōu)質(zhì)解答
    我覺(jué)得樓主的問(wèn)題可能多慮了.“only”在這里不是“連詞”,而是“副詞”.連詞后面跟分句,副詞后面跟詞或詞組.所以這里的副詞“only”是“只;僅僅”的意思.根據(jù)語(yǔ)義可以把整個(gè)句子翻譯為“只有...才”的結(jié)構(gòu).但是“on...
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版