精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我丟了塊手表
    這個手表在歐洲買的
    I losted a watch
    The watch had bought in Europe
    這里翻譯是否正確?還是是不是過去完成時啊?
    還有have has had 和was were應(yīng)該怎么用呢?后面應(yīng)該分別接什么詞?我分不清楚.
    我把我所有分都給你們了
    英語人氣:914 ℃時間:2020-06-06 19:15:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    首先我要說的事lose(丟失)的過去式 和過去分詞都是lost 你所謂的losted好像是形容詞 丟失的.你的問題你完全可以去看語法書,上面的時態(tài)問題.
    我簡單的說一下
    have和has的區(qū)別不是時態(tài),而是人稱的區(qū)別,負(fù)數(shù)用have 單數(shù)用has,had就是have和has的過去式,在描述過去的時候用.was和were也是人稱的差別 was是is的過去式,而were是are的過去式,was是單數(shù),were是負(fù)數(shù).但有很多特殊用法,這個需要你去自己看書.
    像過去完成時指的是過去的過去,他是指過去的動作對現(xiàn)在造成的影響.像舉個例子,by nine o'clock last night,we had got 14 cards from our friends.昨天晚上是過去,然后我們的卡片是在昨晚之前收的,所以說是過去的過去,用過去完成時.
    這個時態(tài)的東西太多了,建議你好好的看一下語法書.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版