精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 西紅柿牛肉面,怎么翻譯?牛肉和西紅柿哪個先說,哪個后說?非要翻譯成:beef and tomato noodles 嗎?

    西紅柿牛肉面,怎么翻譯?牛肉和西紅柿哪個先說,哪個后說?非要翻譯成:beef and tomato noodles 嗎?
    其他人氣:836 ℃時間:2019-10-23 14:46:41
    優(yōu)質(zhì)解答
    是的,必須說成beef and tomato noodles.如果說成tomato and beef noodles 由于tomato比beef 單詞長,就給人一種頭重腳輕的感覺.
    也可以翻譯成 noodles with beef and tomatoes.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版