精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 韓非子:以子之矛,陷子之盾(翻譯)

    韓非子:以子之矛,陷子之盾(翻譯)
    語文人氣:464 ℃時間:2020-05-14 12:44:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文:
    楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“盾之堅,莫能陷也.”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也.”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也.夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立.
    譯文:
    楚國有個賣盾與矛的人,稱贊他的盾說:“我的盾這樣堅固,沒有什么東西能刺穿它.”又稱贊他的矛說:“我的矛這樣鋒利,沒有什么東西不能刺穿.”有人問:“用先生的矛刺先生的盾,結(jié)果怎么樣呢?”那人就不能回答了.那不可能被刺穿的盾和沒有什么東西不能刺穿的矛,是不可能同時存在的.我是問以子之予,陷子之盾這一句的意思,而不是全文的意思,再說我們孩子的老師已經(jīng)講了,謝謝回答!原文出自于《韓非子·難勢》,其大意為:用您的矛刺您的盾。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版