精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Are your friends helpful at home是什么意思 Are your friends helpful at home是什么意思

    Are your friends helpful at home是什么意思 Are your friends helpful at home是什么意思
    語文人氣:891 ℃時(shí)間:2019-10-27 03:41:16
    優(yōu)質(zhì)解答
    呃……那個(gè),“在家有幫助”是比較錯(cuò)誤的譯法,建議流星改下答案~
    “friend”是“朋友”,加了s表示是復(fù)數(shù);
    “at home”可以理解為“在家”,也可以理解為“在國內(nèi)”;
    “help”是“幫忙”,加了“ful”這個(gè)后綴,變出的新單詞的意思可以是“有用的;能幫上忙的;幫了好些忙的;樂于助人的”等等.
    這句話可以譯成半中半英的“你的朋友們at home時(shí)是不是helpful的?”.
    那么,整合一下子,這句話就可能有如下翻譯:
    你的朋友們常給家里幫忙嗎?
    你的朋友們常做家務(wù)嗎?
    在國內(nèi)時(shí),你的朋友能給你幫上忙嗎?
    國內(nèi)的朋友們幫了你很多忙嗎?
    你在國內(nèi)的朋友們很樂于助人嗎?
    大致意思都和“朋友”、“家里/國內(nèi)”和“幫忙”有關(guān),具體用哪種譯法,就要看是在什么情況下,說到什么話題時(shí)問這個(gè)問題的了~
    在沒有上下文的情況下,有負(fù)責(zé)心的譯者,有必要對(duì)這些可能性做出說明.
    順便感慨一句,寒假前我做了整個(gè)學(xué)期的筆譯,譯的都是文學(xué)作品,可以有多種解讀,于是就有很多譯法——但只能選一個(gè)!那真叫人絞盡腦汁的!但也相當(dāng)好玩!^-^
    除夕,也祝各位新春快樂,新年健康、快樂,越過越好!^-^
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版