精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語長句翻譯和斷句

    英語長句翻譯和斷句
    Some year ago most scientists were surprised that birds such as pigeons that possessed the power to find their way home over long distances were guided by nothing more unusual than an ability to recall the very noticeable characteristics of the land over which they flew .
    英語人氣:489 ℃時間:2020-02-03 21:14:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    好句子!(翻譯的不好莫見怪啊,呵呵!) 翻譯:幾年前,科學(xué)家曾對例如鴿子這樣的鳥類所作出的事情迷惑不解(驚訝).它們具有這樣的能力--長途跋涉之后還能夠找到回家的路.它們靠的不是別的特殊的能力,而是靠回憶它們曾經(jīng)飛過的路來找回家的路! 斷句:Some year ago most scientists were surprised (主句,surprised 后面省略了一個at)后面的是從句,表示原因的從句(第一層從句);that birds such as pigeons (第二層從句的主語,定語從句);that possessed the power to find their way home over long distances(修飾第一層從句中的先行詞pigeons的);were guided by nothing more unusual than an ability to recall the very noticeable characteristics of the land (第二層從句的系表結(jié)構(gòu),做謂語的.因為系表統(tǒng)結(jié)構(gòu)稱為謂語!);over which they flew (第三層從句,定語從句,修飾先行詞the land ). 很好的句子,很鍛煉人的思維!不知道我的解釋清楚不?歡迎加我QQ:649631441 呵呵
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版