精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    英語(yǔ)人氣:337 ℃時(shí)間:2020-04-01 13:21:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    山不在高,有仙則名.水不在深,有龍則靈.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上階綠,草色入簾青.談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁.可以調(diào)素琴,閱金經(jīng).無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形.南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”
    翻譯:
    Hill is not high,there were 000 cents.Water is not deep,Long Zeling.Sri Lanka is shared,but Wu Dexin.Taihen order on the green,grass green color into the curtain.There are laughing Hongru,Ding Bai-free exchange.Su can be transferred,read by Kim.No wind and string of ear disorder,no case of Du-workers.Zhuge Nanyang Lu,Xi Shu-yunting.Confucius:"He's ugly?"
    山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在于有多深,有了龍就成為靈異的(水)了.這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(屋子就不顯得簡(jiǎn)陋了).苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上,草色青蔥,映入簾里.平時(shí)和我來(lái)往的都是博學(xué)的人,沒(méi)平民.可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng).沒(méi)有嘈雜的奏樂(lè)聲來(lái)擾亂我的耳朵,沒(méi)有官府的公文我讓的身體感到勞累.南陽(yáng)諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)子云(西漢辭賦家揚(yáng)雄)的亭子.孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?
    翻譯:
    Hill does not lie in how high,with the immortal became famous; how deep the water is not,Long has become the supernatural (water).This is a simple house,but I (housing),of high moral character (not the house appears to be a simple).Taihen dark green,long to-order,the color green grass,come in screens.And usually I learned from all of the people,not civilians.Can not play decoration of the Guqin,reading Buddhist scriptures.No noise to disturb the sound of music to my ears,there is no Official documents so that I am physically tired.Nanyang Liang's Cao Lu,Xishu Yangzi Yun (home of the Western Han Fu Yang Xiong) of the pavilion.Confucius said:What is it simple?
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版