精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)句子,In such a case,the company's response m

    英語(yǔ)句子,In such a case,the company's response m
    英語(yǔ)句子,
    In such a case,the company's response may not be sufficiently or thoughtful,and the learning curve has been steep.
    請(qǐng)問(wèn)這里的and為什么表示轉(zhuǎn)折,而不翻譯成 而且 表示并列關(guān)系呢?
    英語(yǔ)人氣:788 ℃時(shí)間:2020-07-23 10:49:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    應(yīng)根據(jù)上文來(lái)判斷,
    上文如果提到 (或可以推斷出):一般情況下,the company's response is sufficient ……,使到 the learning curve is steep.,那么句中的and 就應(yīng)該是表示 轉(zhuǎn)折.沒(méi)聽(tīng)懂 另外 我少打了一個(gè)單詞 sufficiently后面有一個(gè)quick是轉(zhuǎn)折 還是并列,這應(yīng)該從句子的意思來(lái)判斷,所以,需要先理解上下文的意思,僅僅從一句話很難判斷。另外,我認(rèn)為,從這個(gè)句子的時(shí)態(tài) 也可以做出判斷(has been steep, 與第一句的時(shí)態(tài)不同)
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版