精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    We had been wandering,indeed,in the leafless shrubbery
    an hour in the morning; but since dinner the cold
    winter wind had brought with it clouds so sombre,and a rain so penetrating,that further out−door exercise
    was now out of the question.里面的逗號逗的迷糊了.請高手具體講解下,
    英語人氣:330 ℃時間:2019-09-22 18:32:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實,早上我們還在光禿禿的灌木林中溜達了一個小時,但從午飯時起便刮起了冬日凜冽的寒風,隨后陰云密布,大雨滂沱,室外的活動也就只能作罷了.第一個逗號后面的indeed是插入語,起補充說明作用.后面的"clouds so sombre"...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版