精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I'd like an apple 請準(zhǔn)確的告訴我,

    I'd like an apple 請準(zhǔn)確的告訴我,
    第一句我懂了...是要看句型...不要像漢字那樣去拼...那第2句...lv_zhendong 說是來回...up and down不是"上下"的意思嗎?...He is up and down 怎么有人解釋為他已經(jīng)起床了?
    英語人氣:536 ℃時(shí)間:2020-02-05 12:59:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    我想要一個蘋果,I'd like句型一般表示“我想……”的意思
    跟你說了I'd like是一個固定句型啊,like是一個單詞而已,這種是要看句型的
    第二句的意思是“他來回走動(徘徊著)”up and down是來來回回,徘徊的意思
    把up and down翻譯成起床的,你就別在這起哄了,你想想它怎么可能是那個意思.英語跟咱們漢語不一樣,你不能把它直接按著中文的意思翻譯,有些短語的意思是固定的,雖然按中國人的思維來看它不是那個意思,你這樣將英語與漢語混為一談,對你學(xué)英語可很不好.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版