精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    I see you there.應(yīng)翻譯為:“我看見你在那兒”.還是:“我在那兒看見你”.
    如果是“我看見你在那兒”,那么“我在那兒看見你“應(yīng)該怎么講.
    首先請用一般現(xiàn)在時。另外,請同時理解一下:I found your shoes under the bed.是“我發(fā)現(xiàn)你的鞋在床下”還是“我在床下發(fā)現(xiàn)了你的鞋”。
    其他人氣:414 ℃時間:2020-04-12 09:38:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    這確實容易讓人迷糊.“我在那兒看見你”,應(yīng)為:"I saw you there."“我看見你在那兒”,應(yīng)為:"I saw you were there."再給你補充一句你沒問到的.“我們一會兒在那見”,"I will see you there.""I see you there"這句話...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版