精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一句英語的翻譯(如果回答滿意的話,再追加20分)

    一句英語的翻譯(如果回答滿意的話,再追加20分)
    Theinputtothis phase shall include all relevant information, and where appropriate, data, necessary to meet the requirements of the phase, including the deliverables of phase 1.
    請問在這句話中where appropriate該怎么翻譯,用到哪些英語語法(如何理解),還有整句話該如何翻譯?
    謝謝了!
    自己的翻譯:本階段的輸入應(yīng)該包括所有的相關(guān)信息?(后面就不會了)
    英語人氣:120 ℃時間:2020-05-26 07:17:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    本階段的輸入應(yīng)該包括所有的相關(guān)信息,并且在合適的地方,達到本階段必須的數(shù)據(jù),包括第一階段的產(chǎn)出成果,也必須要包括進來.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版