精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    語文人氣:721 ℃時間:2020-03-10 22:50:33
    優(yōu)質(zhì)解答
    劉基《馮婦之死》譯文
    東甌①之人謂火為虎,其稱火與虎無別也.其國無陶冶②,而覆屋以茅,故多火災,國人咸苦之.海隅③之賈人適晉,聞晉國④有馮婦⑤善搏虎,馮婦所在則其邑無虎,歸以語東甌君.東甌君大喜,以馬十駟⑥、玉二玨⑦、文錦十純⑧,命賈人為行人⑨,求馮婦于晉.馮婦至,東甌君命駕⑩,虛左⑾,迎之于國門外,共載而入館⑿,于國中為上客.明日,市有火,國人奔告馮婦,馮婦攘臂⒀從國人出,求虎弗得.火迫于宮肆⒁,國人擁馮婦以趨火,灼而死.于是賈人以妄得罪,而馮婦死弗悟.

    【注解】
    ① 東甌(ou):甌,浙江溫州的別稱.
    ② 陶冶:燒制陶器(和冶煉金屬),引申指磚瓦.
    ③ 海隅:海邊,靠邊沿的地方.
    ④ 晉:周代國名,在今山西及河北南部一帶.
    ⑤ 馮婦:會說為晉國人,善搏虎.
    ⑥ 駟(si):計數(shù)馬匹的單位.
    ⑦ 玨(jue):本作“玨”,指合在一起的兩塊玉.即白玉一雙.
    ⑧ 純(tun):匹、段,指綢帛.
    ⑨ 行人:使者的通稱.
    ⑩ 駕:古時帝王車乘的總稱.
    ? 虛左:古時以左為尊,空著左邊的位置以待兵客叫“虛左”.
    ? 館:寓居.
    ? 攘(rang)臂:捋起袖子,伸出臂,形容準備搏斗的姿態(tài).
    ? 官肆:宮,帝王的住所;肆,手工業(yè)作坊.
    【譯文】
    東甌的人把“火”叫作“虎”,他們發(fā)“火”和“虎”的字音沒有區(qū)別.他們的國家沒有磚瓦,而蓋屋頂子全用茅草,所以多火災,國人都吃過它的苦頭.靠海邊的地方,有一個商人到了晉國,聽說晉國有個叫馮婦的人善于同虎搏斗,馮婦所到的地方就沒有老虎.商人回來把這件事告訴了東甌國君.東甌國君聽了高興,用馬四十匹、白玉兩雙、文錦十匹作禮物,命令商人做使者,到晉國聘請馮婦.馮婦應邀到來,東甌君命駕車,虛左,親自在國門外迎接他,又一起乘車進入賓館,把他當做國中的上賓款待.第二天,市中起火,國人奔告馮婦,馮婦捋袖伸臂跟隨國人跑出來,找老虎搏斗,卻沒有找到.這時大火迫向宮殿店鋪,國人簇擁著馮婦就奔向大火,馮婦被燒灼而死.于是那個商人因為說假話獲罪,但馮婦卻至死也沒搞清是怎么回事.
    【評語】
    由于言語不通,火虎不分,一字之差釀成房毀人亡的悲劇,令人啼笑皆非.因此,辦事應嚴肅認真,一絲不茍;馬虎從事,似是而非,必然鬧出笑話,甚至釀成大禍.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版