精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Don't drink water that is not boiling

    Don't drink water that is not boiling
    這句話哪里有錯(cuò)
    英語人氣:251 ℃時(shí)間:2020-01-25 20:58:10
    優(yōu)質(zhì)解答
    如果想說別喝生水,應(yīng)該把boiling改成boiled.
    boiled是“煮過/燒開”的意思,note boiled就是沒燒開也就是生水.而boling是進(jìn)行時(shí),這里的意思是"正在沸騰",not boiling就是“沒有在沸騰”,是非常蹩腳的說法,意思也不對(duì).
    建議改成
    Don't drink water which is not boiled.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版