精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    請(qǐng)問下這個(gè)怎么翻譯最準(zhǔn)確?
    The fragmentation and sectoralization of the management of urban devel op ment in many parts of the world is also reinforcing the dominance of the traditional ‘trans port bias’ in urban mobility systems.
    這個(gè)句子使用“交通偏好”好像不太通順?
    英語(yǔ)人氣:928 ℃時(shí)間:2020-02-05 04:53:50
    優(yōu)質(zhì)解答
    運(yùn)輸偏好 是在產(chǎn)品物流系統(tǒng)里的一個(gè)項(xiàng)目么?你這個(gè)給個(gè)句子就好翻譯了The Trans port Bias of MobilitySome of the Forces Promoting the Transport Bias在世界許多地區(qū),城市發(fā)展管理的分區(qū)管理也是加強(qiáng)城市交通系統(tǒng)中傳統(tǒng)運(yùn)輸偏見的有利因素 就是說這種分區(qū)管理使得本來使用率高的交通工具使用率更高,使用率低的更低 大概是這個(gè)意思
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版