精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • make this meeting possible什么意思

    make this meeting possible什么意思
    原句:Express my heartfelt thanks to the Ethiopian Government for its commendable efforts and thoughtful arrangements which have made this meeting possible.衷心感謝埃塞俄比亞政府為本屆會議所作的大量工作和周到安排,標題中的句子在翻譯中作何解釋?另外commendable efforts為啥翻譯成大量工作?感覺這個翻譯很不嚴謹
    英語人氣:312 ℃時間:2020-05-23 05:28:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    可以理解為 “為本屆會議的召開” 可能更容易理解.commendable efforts 直譯:值得贊美的努力,但是漢語一般不這樣講,這個句子翻譯的很地道,符合漢語的說法.這種屬于外交辭令,都是套話.莫非是我太較真了?反正如果是我肯定不敢翻譯的這么大膽,翻譯的度不好把握呢。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版