《凡卡》寫于1886年,它反映了沙皇尼古拉三世時,無數(shù)破產(chǎn)了的農(nóng)民被迫流入城市謀生,他們深受剝削之苦,連兒童也不能幸免.契訶夫家的小雜貨店里有兩個小學(xué)徒,就常受他父親的虐待.他自小了解學(xué)徒生活,也同情小學(xué)徒的不幸命運,所以《凡卡》這篇小說寫得真實感人,也使我們從中看到舊俄時代窮苦勞動人民的悲慘生活.
這篇課文通過凡卡給爺爺寫信這件事,反映了沙皇統(tǒng)治下俄國社會中窮苦兒童的悲慘命運,揭露了當(dāng)時社會制度的黑暗. 文章按寫信的過程記敘.開始敘述圣誕節(jié)前夜凡卡趁老板、老板娘和伙計們?nèi)ソ烫米龆Y拜的機會,偷偷地給爺爺寫信;接著,通過寫信向爺爺傾訴自己在鞋鋪當(dāng)學(xué)徒遭受的令人難以忍受的悲慘生活,再三哀求爺爺帶他離開這兒,回到鄉(xiāng)下去,并回憶了與爺爺在一起時的生活情景;最后交待,凡卡沒有把收信人的地址名字寫清楚就把信塞進郵筒里,在甜蜜的夢中看見爺爺正在念著他的信. 本文表達上的特點主要有兩方面.第一,講凡卡的悲慘遭遇,由作者的敘述、凡卡的信和他在寫信過程中的回憶三部分內(nèi)容……
《凡卡》這篇小說由俄國著名作家契珂夫?qū)懹?886年,當(dāng)時正是俄國沙皇統(tǒng)治最黑暗的時期,人民過著苦難的生活,無數(shù)破產(chǎn)的農(nóng)民被迫流入城市謀生,他們深受剝削之苦,連兒童也不能幸免.契珂夫在父親的雜貨店里,親眼目睹了父親對小學(xué)徒的虐待,十分同情小學(xué)徒的命運.
《凡卡》選自俄國著名作家契訶夫的一篇短篇小說.契訶夫是俄國批判現(xiàn)實主義作家,他生活在俄國沙皇統(tǒng)治最黑暗、最殘暴的時代.小說寫于1886年,它反映了沙皇統(tǒng)治下的那段最黑暗的時代.當(dāng)時,無數(shù)破產(chǎn)的農(nóng)民被迫流入城市謀生,他們深受剝削之苦,連兒童也不能幸免.契訶夫通過凡卡給爺爺?shù)男?寫出了學(xué)徒工的悲慘遭遇,對沙俄的黑暗統(tǒng)治進行了控訴,從一個側(cè)面揭露了沙皇制度的黑暗和當(dāng)時社會的罪惡.“凡卡”正是千千萬萬俄國兒童的縮影.
契訶夫,19世紀末俄國偉大的批判現(xiàn)實主義作家,情趣雋永、文筆犀利的幽默諷刺大師,短篇小說的巨匠,著名劇作家.他以卓越的諷刺幽默才華為世界文學(xué)人物畫廊中增添了兩個不朽的藝術(shù)形象.他的名言“簡潔是天才的姊妹”也成為后世作家孜孜追求的座右銘.
契柯夫?qū)χ袊嗣駪延忻篮玫母星?曾約高爾基一同訪問中國,但因久病不治而未遂心愿.1904年7月15日因肺病惡化而辭世.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
凡卡
九歲的凡卡·茹科夫,三個月前給送到鞋匠阿里亞希涅那兒做學(xué)徒.圣誕節(jié)前夜,他沒躺下睡覺.他等老板、老板娘和幾個伙計到教堂做禮拜去了,就從老板的立柜里拿出一小瓶墨水,一支筆尖生了銹的鋼筆,摩平一張揉皺了的白紙,寫起信來.
在寫第一個字以前,他擔(dān)心地朝門口和窗戶看了幾眼,又斜著眼看了一下那個昏暗的神像,神像兩邊是兩排架子,架子上擺滿了楦頭.他嘆了一口氣,跪在作臺前邊,把那張紙鋪在作臺上.
“親愛的爺爺康司坦丁·瑪卡里奇,”他寫道,“我在給您寫信.祝您過一個快樂的圣誕節(jié),求上帝保佑您.我沒爹沒娘,只有您一個親人了.”
凡卡朝黑糊糊的窗戶看看,玻璃窗上映出蠟燭的模糊的影子;他想象著他爺爺康司坦丁·瑪卡里奇,好像爺爺就在眼前.——爺爺是日發(fā)略維夫老爺家里的守夜人.他是個非常有趣的瘦小的老頭兒,65歲,老是笑瞇瞇地眨著眼睛.白天,他總是在大廚房里睡覺.到晚上,他就穿上寬大的羊皮襖,敲著梆子,在別墅的周圍走來走去.老母狗卡希旦卡和公狗泥鰍低著頭跟在他后頭.泥鰍是一條非常聽話非常討人喜歡的狗.它身子是黑的,像黃鼠狼那樣長長的,所以叫它泥鰍.
現(xiàn)在,爺爺一定站在大門口,瞇縫著眼睛看那鄉(xiāng)村教堂的紅亮的窗戶.他一定在跺著穿著高筒氈靴的腳,他的梆子掛在腰帶上,他凍得縮成一團,聳著肩膀……
天氣真好,晴朗,一絲風(fēng)也沒有,干冷干冷的.那是個沒有月亮的夜晚,可是整個村子——白房頂啦,煙囪里冒出來的一縷縷的煙啦,披著濃霜一身銀白的樹木啦,雪堆啦,全看得見.天空撒滿了快活地眨著眼的星星,天河顯得很清楚,仿佛為了過節(jié),有人拿雪把它擦亮了似的……
凡卡嘆了口氣,蘸了蘸筆尖,接著寫下去.
“昨天晚上我挨了一頓打,因為我給他們的小崽子搖搖籃的時候,不知不覺睡著了.老板揪著我的頭發(fā),把我拖到院子里,拿皮帶揍了我一頓.這個禮拜,老板娘叫我收拾一條青魚,我從尾巴上弄起,她就撈起那條青魚,拿魚嘴直戳我的臉.伙計們捉弄我,他們打發(fā)我上酒店去打酒,他們叫我偷老板的黃瓜,老板隨手撈起個家伙就打我.吃的呢,簡直沒有.早晨吃一點兒面包,午飯是稀粥,晚上又是一點兒面包;至于菜啦,茶啦,只有老板自己才大吃大喝.他們叫我睡在過道里,他們的小崽子一哭,我就別想睡覺,只好搖那個搖籃.親愛的爺爺,發(fā)發(fā)慈悲吧,帶我離開這兒回家,回到我們村子里去吧!我再也受不住了!……我給您跪下了,我會永遠為您禱告上帝.帶我離開這兒吧,要不,我就要死了!……”
凡卡撇撇嘴,拿臟手背揉揉眼睛,抽噎了一下.
“我會替您搓煙葉,“他繼續(xù)寫道,“我會為您禱告上帝.要是我做錯了事,您就結(jié)結(jié)實實地打我一頓好了.要是您怕我找不著活兒,我可以去求那位管家的,看在上帝面上,讓我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡答應(yīng)我?guī)退叛?親愛的爺爺,我再也受不住了,只有死路一條了!……我原想跑回我們村子去,可是我沒有鞋,又怕冷.等我長大了,我會照應(yīng)您,誰也不敢來欺負您.
“講到莫斯科,這是個大城市,房子全是老爺們的,有很多馬,沒有羊,狗一點兒也不兇.圣誕節(jié),這里的小孩子并不舉著星星燈走來走去,教堂里的唱詩臺不準人隨便上去唱詩.有一回,我在一家鋪子的櫥窗里看見跟釣竿釣絲一塊出賣的釣鉤,能釣各種各樣的魚,很貴.有一種甚至約得起一普特重的大鲇魚呢.我還看見有些鋪子賣各種搶,跟我們老板的槍一樣,我想一桿槍要賣一百個盧布吧.肉店里有山鷸啊,鷓鴣啊,野兔啊……可是那些東西哪兒打來的,店里的伙計不肯說.
“親愛的爺爺,老爺在圣誕樹上掛上糖果的時候,請您摘一顆金胡桃,藏在我的綠匣子里頭.”
凡卡傷心地嘆口氣,又呆呆地望著窗口.他想起到樹林里去砍圣誕樹的總是爺爺,爺爺總是帶著他去.多么快樂的日子呀!凍了的山林喳喳地響,爺爺冷得吭吭地咳,他也跟著吭吭地咳……要砍圣誕樹了,爺爺先抽一斗煙,再吸一陣子鼻煙,還跟凍僵的小凡卡逗笑一會兒.……許多小樅樹披著濃霜,一動不動地站在那兒,等著看哪一棵該死.忽然不知從什么地方跳出一只野兔來,箭一樣地竄過雪堆.爺爺不由得叫起來,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”
爺爺把砍下來的樹拖回老爺家里,大家就動手打扮那棵樹.
“快來吧,親愛的爺爺,”凡卡接著寫道,“我求您看在基督的面上,帶我離開這兒.可憐可憐我這個不幸的孤兒吧.這兒的人都打我.我餓得要命,又孤零零的,難受得沒法說.我老是哭.有一天,老板拿楦頭打我的腦袋,我昏倒了,好容易才醒過來.我的生活沒有指望了,連狗都不如!……我問候阿遼娜,問候獨眼的艾果爾,問候馬車夫.別讓旁人拿我的小風(fēng)琴.您的孫子伊凡·茹科夫.親愛的爺爺,來吧!”
凡卡把那張寫滿字的紙折成四折,裝進一個信封里,那個信封是前一天晚上花一個戈比買的.他想了一想,蘸一蘸墨水,寫上地址.
“鄉(xiāng)下 爺爺收”
然后他抓抓腦袋,再想一想,添上幾個字.
“康司坦丁·瑪卡里奇”
他很滿意沒人打攪他寫信,就戴上帽子,連破皮襖都沒披,只穿著襯衫,跑到街上去了……前一天晚上他問過肉店的伙計,伙計告訴他,信應(yīng)該丟在郵筒里,從那兒用郵車分送到各地去.郵車上還套著三匹馬,響著鈴鐺,坐著醉醺醺的郵差.凡卡跑到第一個郵筒那兒,把他那寶貴的信塞了進去.
過了一個鐘頭,他懷著甜蜜的希望睡熟了.他在夢里看見一鋪暖炕,炕上坐著他的爺爺,搭拉著兩條腿,正在念他的信……泥鰍在炕邊走來走去,搖著尾巴……
我來回答
類似推薦