有時候英語句子不能用中文直接翻譯過來好像Bad news has wings 但這不會影響到分析英語句子成分的..
有時候英語句子不能用中文直接翻譯過來好像Bad news has wings 但這不會影響到分析英語句子成分的..
語文人氣:985 ℃時間:2020-04-17 19:39:56
優(yōu)質解答
是的,翻譯過程中,有時可以直譯,有時卻需要意譯,直譯就是我們所說的直接、對等地翻譯.這是翻譯過程中的手法,對分析過程沒有影響,翻譯的第一步是分析句子,所以不會影響到句子成分的分析.句子成分分析對了,才有助于我們...
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1我在幕天席地的生涯中幕天席地什么意思
- 236.Do you think Tommy is ______ the truth?
- 3tall.old.young .strong.short.這些單詞的比較級
- 4近水樓臺先得月,向陽花木易為春是不是關于抒懷言志的詩句
- 5三角函數圖像 平移變換
- 6求下列各方程表示的圓的圓心坐標和半徑長
- 7下列現象中屬于做功使物體內能增加的是:A水蒸氣將壺蓋頂起 2用火爐給水加熱 3鋼條在水泥地上摩擦變熱 4用太陽能熱水器對水加熱
- 8一個兩位數,它的十位上的數字比個位上的數字大4且這個兩位數比構成它的兩個數碼之和的7倍還要大3.
- 9請問 據說,我在娘胎時,就“登臺唱戲”了——母親在臺上唱,我在她肚子里唱.引號.破折號作用是什么
- 10九年級上人教版語文書第24課
- 11一個物體從40m的高處自由下落,下落多少米后該物體的動能和重力勢能相等?
- 12尋求靜心的道家心法