精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰知道subway 和 metro 的區(qū)別?

    誰知道subway 和 metro 的區(qū)別?
    其他人氣:923 ℃時間:2020-04-02 23:03:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    看到 subway,你可能脫口而出“地鐵”,只說對了一半.在美國 subway 的確代表地鐵,在英國則不然,英國的 subway 是地下人行通道,美國人稱之為 pedestrian crossing .那么英國的地鐵呢?-- tube,Metro 或 underground railway!摘自別處.
    可見,subway 在美國是地下鐵道的意思,但是在法國就是地下行人通道的意思.
    Metro-名詞,是"METROPOLITAN"的縮寫,本來的意思是"大都市",很多城市的地鐵用"METRO",主要因為地鐵公司的名字叫"METRO"
    比如美國華盛頓DC的地鐵就叫做METRO
    SUBWAY-名詞.地鐵.真正的地鐵.可以地上,可以地下.雖然詞的本意是"地下的路"
    比如美國紐約的地鐵,就是SUBWAY,因為地鐵公司名字沒有人記得.
    UNDERGROUND-形容詞,地下的.僅僅是形容地鐵是在地下的,車在地下的等,或者"地下工作者"都可以用這個詞.
    但是很多人因為偷懶,就只用UNDERGROUND來做名詞,久而久之,大家都這么叫了,就變成一個大家都知道的名詞了.
    比如美國費城的市內(nèi)有一個地鐵,但是人們不叫它地鐵,叫它"UNDERGROUND BUS"
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版