精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    公司名字需要翻譯成英文 :哲思文化傳媒(北京)有限公司 ,直接翻譯成Zhesi culture media (Beijing) Co.,Ltd.或者在線(xiàn)翻譯了一下The philosophy of culture media (Beijing) Co.,Ltd.、 Philosophy culture media (Beijing) Co.,Ltd.哪個(gè)更好一些呢?
    “哲思”有個(gè)“思”字能表達(dá)出來(lái)就好了,哈哈,
    語(yǔ)文人氣:995 ℃時(shí)間:2020-05-01 13:40:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    【翻譯】
    我翻譯了2個(gè),供您選擇:
    Zhesi Culture and Media (Beijing) co.,Ltd
    Zeuux Culture and Media (Beijing) co.,Ltd呵呵,謝謝啊!不過(guò),有zeuux這詞嗎?具體讀音是什么???翻譯成Zeuux Culture and Media (Beijing) co., Ltd和Zeuux culturemedia (Beijing) co., Ltd的兩種翻譯法都對(duì),還是有什么區(qū)別?。柯闊┝?,謝謝啊!此處的and表示并列或附加關(guān)系,其中,culture and media就是使用了and的連接并列的名詞的那一層意思~~所以一般我們想表達(dá)文化傳媒的意思的時(shí)候,可以說(shuō): Culture and Media文化傳媒;文化·傳媒Culture&Media文化媒體Culture and Media Limited文化傳媒有限公 PS:另外culture media雖有文化傳媒的意思,但是更側(cè)重于 培養(yǎng)基、營(yíng)養(yǎng)培養(yǎng)基的意思,所以您想表達(dá)文化傳媒的時(shí)候,就要使用and在它們中間了哦~~ 希望我的回答能幫助到你!
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版