精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)分析下句式

    英語(yǔ)分析下句式
    Turning down the entire system is another way to save energy.Whithout seriously affecting the comfort of living ,the engineer can reduce the extent to which the air is heated or cooled.
    主要是reduce.to這部分,
    提供的翻譯是:另外一種節(jié)能方法是把整個(gè)系統(tǒng)都關(guān)小.在不嚴(yán)重影響舒適生活的條件下工程師們可以降低空氣加熱和冷卻的程度.
    那該句直接表述應(yīng)該怎么寫(xiě)?
    英語(yǔ)人氣:487 ℃時(shí)間:2020-06-06 07:49:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    很顯然是 介詞to+關(guān)系代詞which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,即使從翻譯上也可以看出來(lái)----空氣加熱和冷卻的程度
    定語(yǔ)從句不容易直接表達(dá)出來(lái),如果我把后面的定語(yǔ)從句用主動(dòng)的形式表達(dá)出來(lái)你也許會(huì)明白,即 heat or cool the air to the extent 意思是把空氣加熱或冷卻到一個(gè)程度 因?yàn)?里面有to 所以 變?yōu)槎ㄕZ(yǔ)從句的時(shí)候也不能省略而是放在關(guān)系代詞which 的前面.這就跟 This is the house in which I lived ten years ago 一樣 只不過(guò)這個(gè)是 in+which.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版