精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    恩序(156457971) 09:35:55
    hi today's topic:翻譯一句話:The secret of success is persistence.
    A:成功的秘訣是堅持不懈
    B:堅持就是勝利.
    各位認為哪個更好,并說出理由
    Michael(243101580) 09:38:31
    恩序(156457971) 09:38:46
    我選A,理由:這句話很簡單,直譯即可,這是非常標準的直譯,而且很通順,信、達、雅都做到了.B為什么不對呢,1.漏掉了很重要的信息:secret;2.意思不對,并不是說堅持就是勝利,而是說 成功的秘密是堅持,兩者千差萬別.B的翻譯這樣比較好:Success Belongs to the Persevering
    恩序(156457971) 09:39:13
    Maggie,
    張文(361946442) 09:43:53
    我選B,這個話是簡單,直譯出來很土,以前看過書上的名言錦句翻譯很少有直譯出來的.
    并不一定要把secret 表達出來.
    劉偉可能看著B這句話我們常見就不選了吧
    我選B,他表達出來了The secret of success is persistence的核心含義.
    恩序(156457971) 09:44:34
    Kitty
    恩序(156457971) 09:44:38
    發(fā)表意見
    恩序(156457971) 09:46:35
    我倒是不覺得土,只是A和B意思差異太大了,是篡改原文了,原文的意思是 成功的“秘訣”,很強調秘訣這個意思,B的話,堅持就是勝利,沒有這層含義,B的意思:堅持不一定是勝利的秘訣了,只是強調堅持 就肯定能勝利
    英語人氣:446 ℃時間:2020-02-06 13:00:00
    優(yōu)質解答
    當然是A了
    不管字面還是通順度還是精確度,非A 莫屬.
    B的意思我倒可以翻譯成英文 你比對下
    insisting on then the victory will come.
    或者
    the victory comes from persistence
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版