精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun than usual

    they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun than usual
    這里為什么用harvesting?為什么不是harvest呢?
    其他人氣:769 ℃時(shí)間:2019-11-06 18:07:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.因?yàn)閔as begun是動(dòng)詞,前面主語(yǔ)要用名詞,當(dāng)harvest作名詞時(shí)表示【收獲,產(chǎn)量】的意思,但事實(shí)上作者要表達(dá)的是【收割】,因此要加上ing.
    2.我覺(jué)得句子有點(diǎn)錯(cuò)誤,最后兩個(gè)單詞應(yīng)該是as usual或者是earlier than usual.
    3.句子翻譯為:他們一直期待今年是個(gè)豐收年,而收割工作也比往常開(kāi)展得早.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版