精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    1.we're due to get there at 11.30 am
    這句中的due to應(yīng)該怎么翻譯?個(gè)人認(rèn)為譯成“因?yàn)?歸結(jié)于”很奇怪.
    2.The truth lies somewhere closer to the fact that global market forces ofen have negative effects on the distribution of public goods such as social services,a clean environment,or diverse cultural expression.
    其中的forces,distribution雖然知道詞義,但不知怎么翻譯才更加通順和好理解.
    3.differences between countries and communities need to be maintained before we quickly and completely lose all sense of who we are,where we came from and what choices are still available to us.
    句中的we came from是不是應(yīng)該是come from?另外此句應(yīng)該怎樣翻譯?
    第三句中為什么是where we came from而不是where we come from
    它前后兩句不都是一般現(xiàn)在時(shí)嗎,為何只有它是過(guò)去時(shí)?
    其他人氣:547 ℃時(shí)間:2020-05-25 17:30:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.我們應(yīng)該能在11點(diǎn)半到達(dá)2.就是市場(chǎng)力量和分配3.國(guó)家和社會(huì)團(tuán)體之間必須要存在這不同,否則我們將會(huì)很快地,完全地不知道我們是誰(shuí),我們來(lái)自哪里,我們?cè)撟龊芜x擇.who we are 是指我們是誰(shuí),必須是一般式,what choice ar...
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版