精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    百度上那個名字叫瘋婆子11的回答者的答案就不要復(fù)制了.
    最好別復(fù)制,意思寫好點,這100分也應(yīng)該夠你們的辛苦了.
    語文人氣:204 ℃時間:2020-01-24 10:13:31
    優(yōu)質(zhì)解答
    紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟.
    在一個荷花凋謝、竹席嫌涼的秋天,輕輕提起薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟.
    云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓.
    當(dāng)空中大雁飛回來時,誰托它捎來書信?我正在明月照滿的西樓上盼望著呢!
    花自飄零水自流.
    花兒自在的飄零,水自在的流.
    一種相思,兩處閑愁.
    一種離別的相思,你與我,牽起兩處的閑愁  
    此情無計可消除.才下眉頭,卻上心頭.
    這種相思之情是沒法排遣的,這離愁,剛從微蹙的眉頭消失,有隱隱纏繞上了心頭.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版