精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中譯英下面一句話

    中譯英下面一句話
    顯而易見,在全球暖化(global warming)導致的氣候變化(climate change)的威脅之下,全球正直面低碳挑戰(zhàn)(low-carbon challenge),因此,發(fā)展低碳經(jīng)濟,減少碳排放(carbon emission reduction),倡導低碳生活方式不但勢在必行,而且是我們每一個地球人都必須重視和行動起來的頭等大事.
    其他人氣:786 ℃時間:2020-06-07 19:46:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    Obviously,global warming caused by climate change ,under the threat of the world is to face the challenge of low carbon,low - carbon challenge),thus,developing low carbon economy,cut carbon emissions (carbon emission reduction),not only it is imperative to advocate the low carbon lifestyle,and it is we each the earth the person all must attach importance to and priority action
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版