精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請幫忙分析這個句子!

    請幫忙分析這個句子!
    It is held there by the force of surface tension without which water would drain instantly from any wet surface,leaving it total ly dry
    請教這個句子的結(jié)構(gòu),順帶翻譯,最好能詳細(xì)講解一下without which 這兩個詞在句中的作用與成分,
    其他人氣:218 ℃時間:2020-03-31 23:24:15
    優(yōu)質(zhì)解答
    它被表面張力所支撐著,而水從任何濕潤的表面耗干一直到完全干燥,是不需要表面張力的.
    It is held there by the force of surface tension 主句
    without which water would drain instantly from any wet surface 定語從句
    先行詞是 the force of surface tension ,準(zhǔn)確來說是 the force
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版