精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請各位過路英雄 help me 劃分下句 句子結構 及 分析下語法...HELP!

    請各位過路英雄 help me 劃分下句 句子結構 及 分析下語法...HELP!
    " The translator must express his author's idea as clearly and as forcibly as he can by the medium he employs."
    英語人氣:316 ℃時間:2020-04-23 23:22:07
    優(yōu)質(zhì)解答
    首先這句話的意思是:譯員應該借助自己已經(jīng)掌握的手段,盡可能清楚明了、有說服力地把作者的意圖表達出來.這個句子的主語是the translator,謂語是must express,賓語是his author's idea,以上的主、謂、賓構成了句子的...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版