修建公路是社會(huì)發(fā)展的需要.
Highway/Road paving(鋪設(shè),修建) is the requirement of social development.
Road-building(筑路,單一詞) is the need for development of society.
修建,偏于“建”,建筑、筑路、鋪路
文化遺產(chǎn)在必要時(shí)應(yīng)給社會(huì)發(fā)展讓路.
Cultural heritages shall give way to social development when necessary.
Culture heritage should make way for social development when in necessity.
在必要時(shí),做狀語(yǔ),修飾全句
when necessary=when it is necessary;when in necessity同理
古城墻有極高的歷史價(jià)值,是城市文明象征之一.
Ancient city wall is of high historical value, and thus is one of the symbols for urban civilization.
be of value,固定搭配,有價(jià)值
symbols for urban civilization=urban civilization symbols
文化遺產(chǎn)有利于我國(guó)與世界各國(guó)的文化交流
Cultural heritages are in favor of cultural exchange between China and other nations.
Culture heritages is beneficial to cultural communication between our country and nations around the world.
有利于,in favor of、make for、avail、to the benefit of
供參