精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • we had everything before us,we had nothing before us,

    we had everything before us,we had nothing before us,
    即使你翻譯過來了我也理解不了啊
    我們有一切在我們之前
    英語人氣:126 ℃時(shí)間:2020-07-13 11:49:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    這是雙城記里面的!那一段是一度但很精彩的對(duì)比,狄更斯用犀利的手法反映了當(dāng)時(shí)黑暗的時(shí)代.翻譯成:我們擁有一切,我們一無所有;這一段都是把兩個(gè)相反的意思并列.IT WAS the best of times,it was the worst of times,...
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版