精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 關(guān)于last name & first name 的問題

    關(guān)于last name & first name 的問題
    比方說張瑋這個名字 fist name應(yīng)該是瑋last name應(yīng)該是張
    可是按照英文的順序應(yīng)該讀成瑋張 英文拼寫也得寫成WEIZHANG這樣通順嗎?
    是不是在簡歷中應(yīng)該寫成ZHANGWEI 呢?
    英語人氣:756 ℃時間:2019-09-30 06:23:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    1、在英語中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name.“姓氏”放在最后邊,因此叫做 last name 或 family name.中國人跟外國人介紹自己的名字時,必須要把“姓”放在最后面,這樣人家才好稱呼你.例如:Mr.Li,Miss Liu 等.
    2、當(dāng)中文姓名為兩個字時,兩個字要分開寫,每個單詞的首字母要大寫.例如“李明”的英文寫法為:Ming Li .當(dāng)中文名字為三個字時,把名字里的兩個字拼寫到一塊兒,首字母大寫,“姓”要單獨(dú)拼寫,放在最后且首字母大寫.例如“李維康”,英文寫法為:Weikang Li .
    3、既然要用英文來寫名字,那就要完全符合西方人的習(xí)慣才行,寫英文不是給中國人看的,否則為什么不直接寫中文呢?一百多年前,中國有大量的人口被販賣、掠奪到美國去當(dāng)“豬仔”——勞工,由于中國人不懂英語,于是都用中文習(xí)慣來報自己的名字,結(jié)果被美國移民局登記時,都失去了自己本來的姓氏,后代都要用第一代華人的名字(不含姓)來作為合法的“姓”!于是大量美籍華人都有兩個名字:一個是私下稱呼的、有祖先姓氏的中文名字,一個是正式文件上把第一代移民祖先的“名字”作為“姓”的英文名字!現(xiàn)在祖國文化普及了,外語教育也普及了,一百年前的錯誤再也不能重演了!
    (DAVID提供)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版