精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • he was walking in the forest when he was bitten on the leg by a sanke

    he was walking in the forest when he was bitten on the leg by a sanke
    如何翻譯,為什么不能用while,只用when
    英語人氣:787 ℃時間:2020-02-06 02:48:17
    優(yōu)質(zhì)解答
    我當(dāng)時學(xué)的時候是這么記的
    while表示兩個動作同時進(jìn)行 因此都用的是進(jìn)行時
    同時也表示對比 比如說
    I was watching TV while my mother was washing.
    而 when 則沒有此限制
    這句話的意思是
    他在森林中走時被一只蛇咬了腿.
    那個單詞應(yīng)該是snake 吧
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版