精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • l老馬識(shí)途文言文的翻譯是什么

    l老馬識(shí)途文言文的翻譯是什么
    語文人氣:915 ℃時(shí)間:2020-01-30 22:22:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    “老馬識(shí)途”這個(gè)故事出自《韓非子·說林上》.
    原文:
     管仲、隰朋(1)從于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7).管仲曰:“老馬之智可用也.”乃放(8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道.行(12)山中無水,隰朋曰:“蟻冬居(13)山之陽(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16).”乃掘(17)地,遂得(18)水. 以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人(23)之智,不亦過(24)乎?
    注釋:
     1.管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣
    2.伐:討伐
    3.孤竹:指孤竹國,相傳為神農(nóng)氏的后裔,春秋時(shí)的古國,在今河北盧水(指的是現(xiàn)在的灤河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側(cè))
      4.往:出征
      5.反:通“返”,返回
     6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非
      7.失道:迷失歸途.道:歸途
     8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走
    9.隨:跟隨,跟著.隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞.
      10.遂:終于
      11.得:找到
      12.行:走
     13.居:住,處于
      14.陽:山之南水之北
      15.陰:山之北水之南
      16.蟻壤一寸而仞有水:據(jù)說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水;仞:古代七尺或八尺為一仞
     17.掘:挖
      18.得:找到
     19.以:憑借
     20.圣:精明通達(dá)
      21.不難:不以.為難
      22.師:學(xué)習(xí),請(qǐng)教,向……學(xué)習(xí);師于老馬:就是以老馬為師,意動(dòng)用法,學(xué)習(xí),效仿.
    23.圣人:有智慧的人
      24.過:過錯(cuò)
    譯文:
    管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路.管仲說:“可以利用老馬的才智.”于是放開老馬前行,大家跟隨在后,終于找到了路.走到山里沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面.地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會(huì)有水.”于是挖掘地,終于得到了水.
      憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí);現(xiàn)在的人帶著愚蠢的心卻不知道學(xué)習(xí)有智慧的人的才智,這不也是很大的錯(cuò)誤嗎?
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版