精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Mark Twain,the famous American writer,was traveling in France.Once he was going by train to Dijo

    Mark Twain,the famous American writer,was traveling in France.Once he was going by train to Dijo
    by train.That afternoon he was very tired and wanted to sleep,so he asked the conductor to wake him up when they came to Dijon.But first he explained that he was a very heavy sleeper.“I’ll probably protest(表示不滿)loudly when you try to wake me up,” he said to the conductor,“but do not take any notice,just put me off the train anyway.”
    Then Mark Twain went to sleep.Later,when he woke up,it was night-time and the train was in Paris already.He realized at once that the conductor had forgotten to wake him up at Dijon.He was very angry.He ran up to the conductor and began to shout at him.“I have never been so angry in all my life,”Mark Twain said.The conductor looked at him calmly(冷靜地).“You are not half so angry as the American whom I put off at Dijon.” he said.請翻譯一下,
    英語人氣:855 ℃時(shí)間:2019-11-01 10:57:56
    優(yōu)質(zhì)解答
    馬克吐溫,著名的美國作家,過去曾去法國旅行.有一次,他搭火車去 第戎.那個(gè)下午他十分疲憊,而且很想睡覺.但是他曾事先聲明,他睡覺很沉,不喜歡被吵醒.“如果你嘗試著把我叫醒的話,我會大聲的表示不滿.”他對售票員說道,“不用通知我,到了第戎直接把我丟出去就好.”
    然后馬克吐溫就睡著了.過了很久,他醒來后發(fā)現(xiàn)已經(jīng)是晚上了,火車已經(jīng)到達(dá)巴黎了.他立即意識到售票員忘記在第戎叫醒他了.他非常生氣.他跑到售票員那里,向他咆哮“我這輩子就沒這么生氣過”馬克吐溫說道.售票員冷靜的看著他.“你還沒有 那個(gè)被我在第戎丟出去的美國人 一半那么生氣”他說道.辛苦了!可是這篇文章是什么意思?售票員為什么要把一個(gè)美國人丟出去?呵呵 這就是個(gè)冷笑話! 馬克吐溫 告訴售票員 他睡覺沉,不用叫他,到地方直接把他丟出去就好~! 然后售票員小白,丟錯人了,所以另一個(gè)美國人 自然生氣了。 而馬克吐溫 因?yàn)樽囘^站了,找售票員評理,結(jié)果售票員告訴他:你沒有 另一個(gè)被我丟錯了的美國人慘!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版